Ecole Bilingue de Suisse Romande Ecole Bilingue / Bilingual school Bilingual school of Suisse Romande

L’immersion linguistique

Apprendre une langue « en immersion » signifie que, en plus ou à la place de cours de langue traditionnels, la langue est utilisée dans un contexte scolaire ordinaire. On ne donne pas des cours de langue, on donne des cours dans la langue. Ce système peut être utilisé pour une « sensibilisation » avec quelques heures par semaine, ou alors avec un objectif linguistique actif, dans lequel cas la majorité du temps doit être passé dans la langue à apprendre. C’est cette seconde forme d’immersion que nous pratiquons.

L’immersion fonctionne incomparablement mieux que l’enseignement tardif des langues, mais, dans un environnement scolaire, la réussite objective n’est obtenue que si certaines conditions sont respectées. Il faut que les enseignants soient des locuteurs natifs de la langue. Il faut qu’ils aient de l’expérience de l’enseignement de leur langue à des étrangers, afin de corriger les fautes de manière ciblée. Il faut privilégier l’enseignement « actif » (où les élèves sont encouragés à agir et à parler).

Au début de l’enseignement scolaire par immersion, on pensait qu’il suffisait que le maître parle la langue et que le reste viendrait tout seul. Cet espoir n’a pas été totalement réaliste. Souvent, les enfants ont eu des difficultés typiques en grammaire ou en vocabulaire. Afin que l’acquisition soit optimale, ces difficultés doivent êtres spécifiquement surmontées. Les compétences de grammaire et de vocabulaire à acquérir doivent être définies, même dans le contexte de l’enseignement général.

Ces quatre critères permettent de prédire le succès réel de l’immersion: le nombre d’heures par année passés dans le « bain de langue »; l’organisation d’un contexte actif dans lequel l’enfant a besoin de parler; la structuration de l’apprentissage grammatical et morphologique (étymologie, enseignement « interlangue »); la présence d'un enseignant passionné et bien formé.

Linguistic immersion

Learning a language through immersion means that the second language is used daily in class, instead of language lessons. Basically, immersion means that one does not offer language teaching, one teaches in the language. This system is sometimes used a few hours a week to familiarize the children with another language, but it can also be used extensively to reach active language development, in which case most of the school time is spent using the second language. This is the kind of immersion we offer.

Immersion works far better than late language teaching. Real bilingualism in a school environment is however only achieved if the following conditions are fullfilled. All teachers must be native language speakers. They have to have experience teaching their tongue to foreigners, because they must identify and correct the most common mistakes appropriately. Active teaching has to be preferred whenever possible in order to encourage natural language production.

At the beginning of immersion schooling, people thought that if the teacher just taught classes in his own tongue, the children would automatically learn the language. This proved to be not entirely correct. Children often developed some typical grammar and vocabulary mistakes. If language acquisition is to be optimal, these problems have to be specifically addressed. Target vocabulary and grammer skills have to be defined, even in the general teaching environment.

The following four criteria make it possible to predict the real success of an immersion programme: the number of hours spent learning in the language, the fact that children work in an active environment in which they need to communicate; the structure of the grammatical and morphological learning process (“interlanguage” skills, etymology); the presence of a qualified and dedicated teacher.
Ch. de Préville 3 - 1001 Lausanne, à Lémania. +41 21 312 04 30 Ch. de Préville 3 - 1001 Lausanne, at Lémania. +41 21 312 04 30
© WnG Solutions 2006